Zatímco v roce 1986 byla z díla Thomase Bernharda přeložena do češtiny jediná novela, dnes je čeština na prvním místě mezi téměř čtyřiceti jazyky, do nichž se jeho knihy překládají.

Český čtenář tak má k dispozici přes třicet svazků, tedy v podstatě kompletní dílo, které zahrnuje básně, romány, povídky, divadelní hry i projevy, jimiž autor svérázně reagoval na udělení nejrůznějších ocenění. Co do počtu svazků tak Bernhard "předstihl" své mnohem slavnější a čtenější kolegy Thomase Manna nebo J. W. Goetha.

Nejnovější publikace s názvem Pravdě na stopě představuje prostřednictvím patnácti rozhovorů a zhruba stejného počtu autorových otevřených dopisů nebo příležitostných fejetonů "veřejného Thomase Bernharda".

Zbývá vám ještě 90 % článku
Předplatné bez reklam první 2 měsíce za 80 Kč
  • Veškerý obsah HN.cz
  • Mobilní aplikace
  • Bez reklam
  • Odemykejte obsah pro přátele
  • Články v audioverzi + playlist
  • Možnost kdykoliv zrušit
Máte již předplatné? Přihlásit se