Než byl nominován na Mezinárodní Man Bookerovu cenu, románu Vegetariánka od jihokorejské spisovatelky Han Kang se v její rodné zemi prodalo jen 20 tisíc výtisků. Toto úterý autorka vyzvala Korejce, aby víc četli.
Její román – temný, neskutečný příběh o ženě, která se rozhodne přestat jíst maso a chce se proměnit ve strom – Mezinárodní Man Bookerovu cenu obdržel minulý týden.
„Existuje spousta spisovatelů, které mám ráda a respektuji je, ale oni jen tiše sedí a píší ve svých pokojích. Doufám, že čtete také je,“ řekla pětačtyřicetiletá autorka na své první tiskové konferenci v Koreji od návratu z Londýna, kde cenu převzala.
Han Kang, která v jihokorejském Soulu učí tvůrčí psaní a o cenu se podělila se svojí britskou překladatelkou Deborou Smithovou, se nyní stala světovou literární hvězdou.
Její úspěch je o to výjimečnější, že v zahraničí se korejská literatura ve velkém prodává jen zřídka. Naopak korejské hudbě, filmům či jídlu se celosvětově daří.
Románu Vegetariánka se od roku 2007, kdy byl v Koreji vydán, až do začátku letošního roku prodalo okolo 20 tisíc výtisků. Od chvíle, kdy kniha obdržela nominaci na Mezinárodní Man Bookerovu cenu, udílenou prózám přeloženým do angličtiny a vydaným v Británii, však prodeje stouply na 462 tisíc výtisků, jak v úterý uvedlo nakladatelství Changbi Publishers.
„Jsem ohromená. Myslela jsem si, že těch předešlých 20 tisíc výtisků stačilo. Jsem vděčná všem, kdo čtou mé knihy,“ komentovala to autorka.
Román Vegetariánka vypráví o poslušné manželce jménem Yeong-hye, kterou začnou trápit hrůzné noční můry. Kvůli nim hrdinka rebeluje proti společenským normám. Přestane jíst maso a mezi svými příbuznými tím vzbudí obavu, že je duševně chorá.
Han Kang pochází z literární rodiny. Její otec je autorem bestsellerového románu nazvaného Aje Aje Bara Aje, jenž byl v Koreji také zfilmován. Rovněž bratr Han Kang píše romány a spisovatelčin manžel pro změnu působí jako literární kritik.
„Vyrůstala jsem obklopená korejskou literaturou. Četla jsem díla korejských i zahraničních autorů. K literatuře mám vztah a také vůči ní cítím jistý závazek,“ řekla spisovatelka více než stovce novinářů, kteří dorazili na tiskovou konferenci. Ta se konala v kavárně ve čtvrti Soulu frekventované umělci a studenty.
„Myslím si a doufám, že korejskou literaturu může číst celý svět. Že se z ní pomalu začíná stávat trend. A tohle je jen začátek,“ dodala.
Tento článek máteje zdarma. Když si předplatíte HN, budete moci číst všechny naše články nejen na vašem aktuálním připojení. Vaše předplatné brzy skončí. Předplaťte si HN a můžete i nadále číst všechny naše články. Nyní první 2 měsíce jen za 40 Kč.
- Veškerý obsah HN.cz
- Možnost kdykoliv zrušit
- Odemykejte obsah pro přátele
- Ukládejte si články na později
- Všechny články v audioverzi + playlist