Adonis: Nový zákon

Neumí pronést řeč jiných
Nerozumí hlasu pouště
Mág kamenné ztrnulosti těžký jazyk z daleka

Hle tady postupuje pod troskami
v lesku nového slova
vydává mé básně melancholickým větrům
drsný a čarovný jako měď

Jazyku rozvlněný mezi stožáry!
Rytíři podivných řečí!



Adonis: Zranění

 

I.
Listí spící ve větru
je plavidlem pro zranění
Pomíjivý čas je slávou zranění
a stromy které nám rostou pod řasami
jsou jezerem pro zranění

Zranění spočívá v lávkách
když se dlouží hrob
když se prodlužuje trpělivost
mezi břehy naší lásky, naší smrti
A zranění je znamení –
spočívá v cestách napříč

 

II.
Jazyku přiškrcených zvonění
předávám hlas zranění
Kameny přišlými z daleka
vyprahlým světem, vyprahlostí
časem neseným na ledových nosítkách
zažíhám oheň zranění
A když v mých šatech budou hořet Dějiny
když v mých knihách porostou modré nehty
a já budu křičet na den:
Kdo jsi, kdo tě svrhl do mých sešitů
do mé panenské země?
Uvidím ve svých sešitech
ve své panenské zemi
dvě prašné oči
uslyším hlas který volá:
Jsem zranění které se tvoří a rozrůstá
v tvém těsném příběhu

 

III.
Nazval jsem tě oblakem
ach, zranění, hrdličko odjezdu
Nazval jsem tě perem a knihou
a teď tu začínám rozhovor
s jazykem zasutým
na ostrovech odjíždění
na souostroví dávného pádu
Učím tu rozhovoru
vítr a palmy
Ach, zranění, hrdličko odjezdu

 

IV.
Kdyby mi v zemi snů a zrcadel
patřily přístavní prostory
kdybych měl plavidlo
kdybych měl zbytky města
kdybych měl město ve vlasti dětí
a nářků
pro zranění bych to všechno spojil
do jednoho zpěvu jenž by co kopí proklál
stromy, kameny a nebe
zpěv sametový jako voda
vzpurný a zdrcený jako vítězství

 

V.
Buď deštěm v našich pouštích
Ach, světe vystrojený snem a steskem
Buď deštěm ale zmítej námi
námi, palmami zranění
a zlom pro nás dvě větve
stromů zamilovaných do ticha zranění
stromů bdících nad zraněním
s ohnutými řasami ohnutýma rukama
Ach, světe vystrojený snem a steskem
světe který přistáváš na mém čele
nakreslený jako zranění
nepřibližuj se – zranění je bližší než ty
nesváděj mě – krásnější než ty je zranění
A kouzlo promítané tvým pohledem
na poslední říše
bylo oddáleno zraněním
Tím jež prošlo
a nenechalo za sebou
ani ostrov ani svůdnou plachtu


Z francouzštiny přeložil Petr Král. Přetištěno se svolením Festivalu spisovatelů Praha.

Tento článek máteje zdarma. Když si předplatíte HN, budete moci číst všechny naše články nejen na vašem aktuálním připojení. Vaše předplatné brzy skončí. Předplaťte si HN a můžete i nadále číst všechny naše články. Nyní první 2 měsíce jen za 40 Kč.

  • Veškerý obsah HN.cz
  • Možnost kdykoliv zrušit
  • Odemykejte obsah pro přátele
  • Ukládejte si články na později
  • Všechny články v audioverzi + playlist