Kazuo Ishiguro, jenž tento čtvrtek získal Nobelovu cenu, patří ke špičce britské literatury. Tvrdí to nakladatelský redaktor Petr Matoušek, který před sedmi lety připravoval několikáté české vydání nejslavnější Ishigurovy knihy Soumrak dne.
Matoušek vyzdvihuje spisovatelovu kritiku britské společnosti, jejího kastování, zdánlivě anachronického, avšak v ostrovní společnosti stále přítomného a nebezpečného. Ishiguro to vše dělá s jemností japonského dřevořezu, rytiny nebo kresby, je to elegantní, ale velmi působivé, říká publicista.
Byť má čerstvý nobelista japonské jméno, plně patří do britské literatury. Ve věku asi pěti let se Ishiguro s otcem, po němž má jméno, přestěhoval do Británie.
"V britské literatuře je naprostá hvězda, to je, jako bychom se tady bavili o známosti typu Michala Viewegha, nebo když půjdeme do vyšších pater literatury, tak držitelů Ceny Karla Čapka nebo Josefa Škvoreckého," přibližuje Matoušek Ishigurovu popularitu.
"Troufám si tvrdit, že je tu (v Česku) známý, a pokud není, je to spíš neznalost čtenářů nebo neschopnost vybrat si skutečně hodnotnou literaturu mezi těmi takzvanými bestsellery a dalšími tituly, které jsou přizdobené zlatými nálepkami," říká.
"V případě Ishigura jde o nejvyšší patra britské literatury, je srovnatelný s takovými autory, jako je Ian McEwan nebo Julian Barnes, to je velká trojka. Mohl by k nim patřit ještě Martin Amis. Myslím, že tentokrát nobelovská porota sáhla opravdu dobře," doplňuje Matoušek.
Na Ishigurově tvorbě oceňuje neskonalou jemnost, s jakou autor přistupuje ke svým látkám.
"Většinou si vybírá hrdiny, kteří jsou nějak poznamenaní a celou prózu se snaží rozkódovat, jakou chybu dělali. Málokdy se jim to podaří," říká.
"To, že kritizuje britskou společnost s jemností japonského dřevořezu nebo kresby, je velmi působivé a ten kontrast mohl porotu zaujmout," míní Matoušek.
Nejslavnějším dílem Kazua Ishigury je román Soumrak dne, zfilmovaný se sirem Anthonym Hopkinsem. Česky kniha vyšla několikrát: poprvé v roce 1997, šest let po originálu.
"Knížka se dívá na problém anglického služebnictva – celá britská literatura je do značné míry problémem třídního vnímání a vůbec vnímání jemných rozdílů, na které si britská společnost velmi důkladně hraje a což je její velký sociální problém," uvádí Petr Matoušek.
Soumrak dne tuto situaci citlivě vnímá na případu komorníka, který sloužil pánovi, jenž si zavdal s britským fašismem. "On mu sloužil do roztrhání těla, aniž by tušil, co vlastně dělal. Nikdy nepochopil, jakou udělal chybu," přibližuje Matoušek děj knihy.
"Vnímání společenských rozdílů rezonuje v britské společnosti od dob Austenové a bude rezonovat pořád, protože to nějak souvisí s britstvím. Dokud se oni toho nezbaví, britská literatura bude mít živnou půdu, námět, protože snad žádná jiná kultura na světě na tom tolik nebazíruje," míní publicista.
"Máme rádi tyhle anglické prózy typu Austenové, zahalené do vyšňořených zámků a pozorující ten společenský cvrkot. Ale Ishiguro, možná právě proto, že je pár geny cizinec, se na tu ´anglickost´ podíval z jiného úhlu, takového, že z něj až mrazí," dodává Petr Matoušek.
Přidejte si Hospodářské noviny mezi své oblíbené tituly na Google zprávách.
Tento článek máteje zdarma. Když si předplatíte HN, budete moci číst všechny naše články nejen na vašem aktuálním připojení. Vaše předplatné brzy skončí. Předplaťte si HN a můžete i nadále číst všechny naše články. Nyní první 2 měsíce jen za 40 Kč.
- Veškerý obsah HN.cz
- Možnost kdykoliv zrušit
- Odemykejte obsah pro přátele
- Ukládejte si články na později
- Všechny články v audioverzi + playlist